Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

волен ок керт

  • 1 керташ

    Г. ке́рдаш I -ам
    1. мочь, смочь; быть в состоянии, в силах что-л. делать, сделать. Каен кертат ты можешь уйти; волен ок керт не может спуститься; мурен кертат можешь петь.
    □ – Илышыште чылажат лийын кертеш. В. Иванов. – В жизни всё может случиться. – Моло огыл, Эчан гына тыге возен кертеш. Н. Лекайн. – Никто иной, только Эчан может так написать.
    2. разг. уметь; хорошо выполнять какое-л. действие; мастер на что. Тунемаш пеш кертеш очень хорошо учится; гармонь шокташ кертеш мастер играть на гармони; тӱрлаш кертыт хорошо вышивают.
    □ Аймыр, чынак, возкалаш йӧрата, сӱретлашат кертеш. В. Исенеков. Аймыр, действительно, любит сочинять, и хорошо рисует. Мураш, кӱслем шокташ пеш кертыт. Б. Данилов. Они мастера петь, играть на гуслях.
    3. разг. перен. испортить, навредить; расстроить какое-л. дело. Чыла шучко сар керте. В. Дмитриев. Всё испортила ужасная война. Ачий керте, сӱанна кӱрылтӧ. В. Иванов. Отец сумел навредить, наша свадьба не состоялась.
    ◊ Ок керт лияш диал. заболеть. – Ок керт лийын мо? М. Шкетан. – Что, он заболел? Уло кертмын изо всей мочи, во всю мочь. (Атаманыч) уло кертмын кычкырале: – Вер гычет ит тарване! В. Юксерн. Атаманыч крикнул изо всей мочи: – Ни с места! Кертме семын по возможности. Кажне еҥкертмыж семын пайдам кондыжо. М. Иванов. Пусть каждый человек по возможности приносит пользу.
    II -ам уст. пеленать (подкладывая лубок).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > керташ

  • 2 керташ

    керташ
    I
    Г.: кердӓш
    -ам
    1. мочь, смочь; быть в состоянии, в силах что-л. делать, сделать

    Каен кертат ты можешь уйти;

    волен ок керт не может спуститься;

    мурен кертат можешь петь.

    – Илышыште чылажат лийын кертеш. В. Иванов. – В жизни всё может случиться.

    – Моло огыл, Эчан гына тыге возен кертеш. Н. Лекайн. – Никто иной, только Эчан может так написать.

    2. разг. уметь; хорошо выполнять какое-л. действие; мастер на что

    Тунемаш пеш кертеш очень хорошо учится;

    гармонь шокташ кертеш мастер играть на гармони;

    тӱрлаш кертыт хорошо вышивают.

    Аймыр, чынак, возкалаш йӧрата, сӱретлашат кертеш. В. Исенеков. Аймыр, действительно, любит сочинять, и хорошо рисует.

    Мураш, кӱслем шокташ пеш кертыт. Б. Данилов. Они мастера петь, играть на гуслях.

    3. разг. перен. испортить, навредить;расстроить какое-л. дело

    Чыла шучко сар керте. В. Дмитриев. Всё испортила ужасная война.

    Ачий керте, сӱанна кӱрылтӧ. В. Иванов. Отец сумел навредить, наша свадьба не состоялась.

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    уст. пеленать (подкладывая лубок)

    Марийско-русский словарь > керташ

  • 3 кӱртньылалташ

    кӱртньылалташ
    -ам
    возвр. быть закованным в железо, прикованным железом

    Евгений пуйто пошаралтын, Ты мрамореш чылт кӱртньылалтын, волен огеш керт! А. Пушкин. Евгений как будто в кошмаре, прикован к мрамору, сойти не может!

    Марийско-русский словарь > кӱртньылалташ

  • 4 пошаралташ

    пошаралташ
    -ам
    возвр. неметь, онеметь; цепенеть, оцепенеть; деревенеть, задеревенеть, одеревенеть; терять (потерять) чувствительность; стать заколдованным

    Евгений пуйто пошаралтын, ты мрамореш чылт кӱртньылалтын, волен ок керт! А. Пушкин. Евгений будто оцепенел, будто прикован к мрамору, не может сойти!

    Марийско-русский словарь > пошаралташ

  • 5 кӱртньылалташ

    -ам возвр. быть закованным в железо, прикованным железом. Евгений пуйто пошаралтын, Ты мрамореш чылт кӱртньылалтын, волен огеш керт! А. Пушкин. Евгений как будто в кошмаре, прикован к мрамору, сойти не может!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱртньылалташ

  • 6 пошаралташ

    -ам возвр. неметь, онеметь; цепенеть, оцепенеть; деревенеть, задеревенеть, одеревенеть; терять (потерять) чувствительность; стать заколдованным. Евгений пуйто пошаралтын, Ты мрамореш чылт кӱртньылалтын, Волен ок керт! А. Пушкин. Евгений будто оцепенел, будто прикован к мрамору, не может сойти!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пошаралташ

  • 7 ак

    Г ӓк
    1. цена. Ак шергештеш цена повышается; ак шулдештеш цена понижается.
    □ Тиде ак деч кӱшкӧ налын от керт, ушкал тений волен. Я. Элексейн. Больше этой цены не получишь, корова нынче стала дешёвой.
    2. стоимость, затрата на что-л. Пашан акше стоимость работы; шурнын акше стоимость урожая.
    □ Тиде пашан акше лу теҥге. Стоимость этой работы десять рублей. Ӱмашсе дене таҥастарым аште строительствын акше икмыняр шулдештын. «Мар. ком.» По сравнению с прошлым годом затраты на строительство несколько уменьшились.
    3. ценность (значение). Ты книган акше – комжо огыл, а кӧргыжӧ. Ценность этой книги не в переплёте, а в содержании. Сонарзын акше ур шинчаште. Калык мут. Ценность охотника в глазах белки.
    ◊ Акым пышташ оценивать, оценить. Сатуэмлан мыняр акым пыштет. Во сколько оценишь мой товар. Акым шындаш оценивать, оценить. Акым ӱшкыжлан кызыт огына шынде, пошкудо-шамыч. Д. Орай. Сейчас не будем оценивать быка, соседи. Шке ак себестоимость. Продук-цийын шке акше кок пачаш волен. Себестоимость продукции снизилась в два раза.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ак

  • 8 лупшалаш

    Г. лыпша́лаш -ам однокр.
    1. хлестнуть, хлестануть; стегнуть, стегануть; ударить чем-л. гибким. Сола дене лупшалаш хлестнуть кнутом; воштыр дене лупшалаш стегануть прутиком; выньык дене лупшалаш хлестнуть веником.
    □ Ачий ӱштыжым рудыш да кок-кум гана Пӧтыр ден Йываным лупшале. В. Сави. Отец отстегнул ремень и два-три раза стеганул Петра и Йывана. Тулыкым пият почшо дене лупшалеш. Калыкмут. Сироту и собака хлестанёт хвостом.
    2. ударить, шлёпнуть, хлопнуть что-н. об что-л., по чему-л. Шугыньо дене лупшалаш ударить батогом; кӱвар ӱмбак лупшалаш шлёпнуть об пол; сер пелен лупшалаш ударить о берег.
    □ – Ой, калтак, калтак! Кож пелен лупшалыныс, – кумылжо волен пелештыш Епи. М.-Азмекей. – Эх, жаль, жаль! Об ёлку ведь ударил, – упало настроение у Епи. (Чопай:) Вара (нужым) сер пелен лупшальым. С. Николаев. (Чопай:) Потом я ударил щуку о берег.
    3. ударить, хлестать, хлестнуть, нанести удар волной (воздушной, морской). Юл вӱд серым толкын эркын лупшалеш. С. Вишневский. Берега Волги тихо хлещет волна. Пароход чаклана. Толкын южгунам пуш гоч лупшалеш. Я. Элексейн. Пароход приближается. Волна иногда хлестнёт через борта лодки.
    4. внезапно начаться, ударить с силой (о явлениях природы). Йӱр лупшале ударил дождь.
    □ Лупшале волгенче чодырам. С. Вишневский. Ударила молния по лесу.
    5. махнуть, взмахнуть, сделать движение, взмахи по воздуху. Почым лупшалаш махнуть хвостом; флагым лупшалаш взмахнуть флажком; шулдырым лупшалаш взмахнуть крылом.
    □ Белов кидым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова. (Чайка-влак) кугу шулдырышт дене лупшалын, ӱлыкӧ волен каят. Г. Чемеков. Чайки, взмахнув большими крыльями, резко падают вниз.
    6. бросить, кинуть, метнуть, сбить с ног. Элнет таза, полмезе ыле – маскам кучен, лупшал кертеш. С. Вишневский. Элнет был здоровым, смелым – мог сбивать медведя с ног. Илыш куш лупшалеш, тушко шӱдырнет. В. Дмитриев. Куда кинет жизнь, туда потянешься.
    7. вскинуть, закинуть, забросить, накинуть (на плечо, за спину и т. д.). Ваче гоч лупшалаш закинуть через плечо; вачӱмбак лупшалаш вскинуть на плечо; пӱгым лупшалаш закидывать дугу (при запрягании лошади).
    □ Макар Чачи деке мийыш, сывынжым кудашын, кашташке лупшале. С. Чавайн. Макар подошёл к Чачи, сняв её свадебный кафтан, забросил на перекладину. Пеледышан кӱчык платьышт ӱмбак ош халатым лупшалыт. Ю. Артамонов. На короткие цветастые платья накидывают белые халаты.
    8. перен. подхлестнуть, хлестнуть; заставить сделать что-л. побыстрее. Южгунам тудо кок шӱдӧ процентыш шукта, коклан кум шӱдышкат лупшалеш. Г. Ефруш. Иногда он доводит до двухсот процентов, временами хлестанёт и до трёхсот.
    // Лупшал кодаш ударить, хлопнуть (по неодушевлённому предмету); стегануть, стегнуть, хлестнуть (бичом, кнутом). Омсам шыдын лупшал коден, толшо еҥволисполком пӧрт гыч писын лектын ошкыльо. «Ончыко». Со злостью хлопнув дверью, пришедший быстро вышел из здания волисполкома. Лупшал колташ хлопнуть, шлёпнуть, стегануть, хлестнуть, ударить чем-л.; махнуть (рукой, крылом). Кужу воштырым нальымат, так лупшал колтышым, кишке вигак куптырген возо. Н. Лекайн. Я взял длинный прут и так хлестнул им, что змея сразу скрючилась. Лупшал кудалташ повалить, свалить, сбить с ног, уложить. Кечывал тура годым кенета тудым (аважым), шугыньо дене перымыла, ала-могай шучко вий лупшал кудалтен. Г. Пирогов. Около полудня внезапно её мать свалила какая-то страшная сила, словно ударили дубинкой. Лупшал налаш отхлестать, исхлестатъ, отстегать, высечь, выпороть, отодрать, побить. Аза шочмек, тудым куэ выньык дене лупшал налыт. А. Юзыкайн. После рождения ребёнка его отхлестают берёзовым веником. Лупшал пуаш хлестнуть, стегануть, ударить чем-л. Кенета имньыжым шогалта, вара, шыдешкен, лупшал пуа. П. Корнилов. Вдруг он останавливает свою лошадь, затем, разозлившись, хлестанёт её. Лупшал пышташ повалить, свалить, уложить; закинуть, перебросить. Чачавийым имне ӱмбак лупшал пыштышт. С. Чавайн. Чачавий закинули на спину коня. Лупшал шуаш
    1. повалить, свалить, сбить с ног, уронить. Патыр Йогорым --- мландӱмбак --- иктат лупшал шуэн ок керт. Й. Осмин. Богатыря Егора никто не может повалить на землю. 2) ударить, хлестнуть. Тупшо гыч тудымат лупшал шуа. М. Евсеева. По спине хлестнёт и его. Лупшал шындаш закинуть, забросить, перебросить. Кок кугу шем ӱппунемжым ваче гоч лупшал шында. А. Бик. Две большие чёрные косы закинула через плечо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лупшалаш

  • 9 лыдыргаш

    -ем
    1. прогибаться, прогнуться под тяжестью. Укш лыдырген ветка прогнулась; кӱвар лыдырга прогибается пол.
    □ Саҥгаже чараҥын, тупшат лыдырген. Сем. Николаев. Лоб его облез, спина согнулась. Южо верыште ий шытыр-шотыр шоктен лыдырга. К. Березин. В некоторых местах с треском прогибается лёд.
    2. опуститься под тяжестью. Лыдырген волен шинчаш опуститься от тяжести.
    □ Капка тройкым туге чот перыш, орва тыртыш шодырге шаланыш, тарантас пел тӱрыш лыдыргыш. Н. Ле-кайн. Ворота так сильно ударили тройку, что с шумом отлетели колёса, и тарантас опустился на один бок. Кенета чодыра сургалт кайыш. «Пистон» пийже лыдыргыш. «Ончыко». Лес вдруг содрогнулся. Собака его «Пистон», скуля, присела.
    3. приседать, присесть, согнуть ноги. – Ит моктане, – шоҥгыеҥтеҥгылыш лыдырга. «Марий Эл». В. Алек-сандров. – Не хвастайся, – старик присел на лавочку.
    4. подкоситься, ослабеть, обессилеть, потерять силы. Вуйым нӧлталаш тӧчат – огыт керт, --- кынел шогалаш тӧчат – йолышт лыдырга веле. «Ончыко». Хотят поднять голову – не могут, пытаются встать – ноги подкашиваются. Вачышкет возеш гын (кид), куанымет дене йолйыжыҥет лыдырген кертеш. В. Колумб. Если тебе на плечо ложится рука, от радости ноги могут подкоситься.
    // Лыдырген волаш прогнуться; опуститься. Кӱвар оҥа нелыт дене лыдырген волен. От тяжести половица прогнулась. Лыдырген колташ присесть. Музыкант шкежат, семлан келшышын, я лыдырген колта, я вийналт кая. В. Юксерн. Музыкант и сам под музыку то присядет, то встанет. Лыдырген пыташ опуститься (о строеиии). Печыже, манеш, лыдырген пытен, капкаже шӧрын каен. В. Микишкин. Говорит, изгородь у него совсем опустилась, ворота перекосились.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыдыргаш

  • 10 йол

    Г. ял
    1. нога. Кужу йол длинные ноги; мераҥйол заячья нога; йолым мушкаш мыть ноги; йолым сусырташ ушибить ноги; йол гыч чумалаш ударить по ногам.
    □ Йоча, ачажлан куанен, йолжым тарватылеш, чолга шинчаже йылгыжеш. В. Исенеков. Ребёнок, радуясь отцу, шевелит ногами, блестят его весёлые глаза.
    2. нога, ножка; опора, стойка (мебели, утвари и т. п.). Ӱстел йол ножка стола; пӱкен йол ножка стула.
    □ Пӱкен йолет, ныл йолет, нылынекат окшаклат. Муро. Ножек стула – четыре, все четыре неровные (букв. хромают).
    3. петля; планки на стержне, служащие для прикрепления створки, двери. Капка йол петли ворот.
    □ Омса ынже муро манын, йолеш ӱйым але тегытым шӱрат. Чтобы дверь не скрипела, её петли мажут маслом или дёгтем. Ср. топса.
    4. перен. луч; узкая полоса света, исходящая от какого-н. светящегося предмета. Кече шӧртньӧ йоллажым вӱд ӱмбаке шуялтыш. В. Иванов. Солнце протянуло свои золотистые лучи к поверхности воды.
    5. в поз. опр. ножной; относящийся к ноге. Ситартышыжлан, Якун пурла йол казаварняже пуалын, пеҥаш тӱҥалын. М. Шкетан. Вдобавок, у Яку опух мизинец правой ноги, начал ныть.
    ◊ Йод йымак тошкаш не считаться ни с чем; ничего не значит, нипочём (букв. стоптать под поги). Еҥойлымым, еҥвоштылмым йол йымаке тошкена. Муро. Чужие разговоры, чужие насмешки нам нипочём. Йол йымалне
    1. очень близко, невдалеке, рядом, под ногами. Тунам (кеҥежым) кочкыш йол йымалнак лиеш: тӱрлӧ саска пурлаш лиеш. О. Тыныш. Летом еда под ногами: поспеют разные ягоды. 2) под ногами; быть, находиться в чьей-л. власти; быть подчинённым, зависимым от кого-чего-л. Тушман йол йымалне под ногами врага. Йол йымалне почаҥаш (пӧрдалаш) валяться (кататься) в ногах; умолять, униженно просить о чём-л. Эшполдо Чепишын йол йымалныже пӧрдалеш. Я. Элексейн. Эшполдо валяется в ногах у Чепиша. Йол (мландышке) ок тӱкнӧ не чуять ног (земли) под собой; быстро бежать. (Галя) кашкала ден оргаж гоч пеш куштылгын тӧрштыл куржталеш, йолжо мландышкат ок тӱкнӧ, шонет. М. Евсеева. Галя бегает, легко перепрыгивая через кряжи и валежник, будто не чуя земли под собой. Йолвундашыш чон волаш (вола) душа уходит (ушла) в пятки; кого-л. охватывает сильный страх. Васлийын чон йолвундашыш волен кайыш. С. Чавайн. У Васлия душа в пятки ушла. Йол(ым) пышташ огыл чьей-н. ноги не будет где-л.; угроза больше не приходить куда-л. или не допустить куда-л. Кайыза тышеч! Сурт-печышкем йолдам ида пыште. А. Березин. Уходите отсюда! Чтобы в моём доме ноги вашей не было. Йолым чот пидаш держать язык за зубами; не говорить лишнего; молчать, когда нужно (букв. покрепче обуть лапти). Мом ужат-колат, йолетым чот пид. Калыкмут. Что увидишь-услышишь, держи язык за зубами. Йол ӱмбалне шогаш стоять на своих ногах; быть самостоятельным, независимым; жить зажиточно, богато. (Тоймет:) Кызыт мый йол ӱмбалне, пеҥгыдын шогем. Н. Арбан. (Тоймет:) Я сейчас крепко стою на ногах. Йол ӱмбак шогалаш
    1. стать (встать, подняться) на ноги; выздороветь, вылечиться, поправиться. Черланаш пеш куштылго, а йол ӱмбак шогалаш пеш шуко жап кӱлеш. Б. Данилов. Заболеть очень легко, а стать на ноги нужно много времени. Ачат йол ӱмбак шогал ыш керт, вӱрым кокыренак колыш. В. Сапаев. Твой отец не поднялся на ноги, умер, харкая кровью. 2) стать (встать) на ноги; занять независимое, прочное положение в жизни, в обществе; крепнуть, окрепнуть, стать богатым. Колхозна пеҥгыдын йол ӱмбак шогалеш. В. Иванов. Наш колхоз крепко встанет на ноги. 3) подняться на ноги; встревожиться, беспокоиться о чём-н.; быть возбуждённым, побудиться к какой-н. деятельности неожиданно, мгновенно. Икмыняр жап гыч Лапкасолаште йӱк-йӱан вияҥе: уло ял йол ӱмбак шогале. П. Корнилов. Через некоторое время в деревне Лапкасола усилился переполох: вся деревня поднялась на ноги. Йол ӱмбак шогалташ
    1. поднимать (ставить) на ноги; поднять (поставить) на ноги; вылечивать, вылечить от болезни. Фёдор Иваныч, вуеш ит нал, куватым йол ӱмбак шогалтен ышна керт. В. Косоротов. Не обижайся, Фёдор Иваныч, жену твою не смогли вылечить. 2) ставить (поставить) на ноги; воспитывать (воспитать), делать (сделать) самостоятельным в жизни. (Манюк:) Авай, ончен-куштыметлан, йол ӱмбак шогалтыметлан пеш кугу тау, а ончыкылык илышем шке чоҥем. М. Рыбаков. (Манюк:)Мама, большое спасибо за то, что вырастила, поставила на ноги, а будущую судьбу я построю сама. Мыланна эше шӱжарет-влакым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. Нам нужно ещё твоих сестёр поставить на ноги. 3) укреплять, укрепить; делать (сделать) более прочным, независимым что-л. Эн ончычак шаланен шушо комсомольский организацийым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. В первую очередь надо поставить на ноги развалившуюся комсомольскую организацию. 4) поднять на ноги; будоражить, волновать, создавать суматоху. Чыла начальникым йол ӱмбак шогалтеныт, очыни. А. Мурзашев. Очевидно, всех начальников подняли на ноги. Йолым чумалтен (шуялтен) возаш протянуть ноги; умереть. «Осыпын аҥа ӱмбалныже йолым шуялтен возаш ынже перне веле», – шоналта Кори. А. Березин. «Работая на участке Осыпа, не протянуть бы ноги», – подумал Корий. Йолым шӱдыраш ноги волочить; медленно ходить, двигаться (обычно от усталости, слабости). Изиракышт чылт улненыт, пыкше йолыштым шӱдырат. И. Одар. А младшие совсем устали, еле волочат ноги. Йол чытыраш (чытырнаш) поджилки трясутся; испытывать сильный страх, бояться. Йолемат чытырналт кайыш, логар пундашкем комыля тольо. П. Корнилов. Поджилки затряслись у меня, к горлу подступил комок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йол

  • 11 ак

    ак
    Г.: ӓк

    Ак шергештеш цена повышается;

    ак шулдештеш цена понижается.

    Тиде ак деч кӱшкӧ налын от керт, ушкал тений волен. Я. Элексейн. Больше этой цены не получишь, корова нынче стала дешёвой.

    2. стоимость, затрата на что-л.

    Пашан акше стоимость работы;

    шурнын акше стоимость урожая.

    Тиде пашан акше лу теҥге. Стоимость этой работы десять рублей.

    Ӱмашсе дене таҥастарымаште строительствын акше икмыняр шулдештын. «Мар. ком.» По сравнению с прошлым годом затраты на строительство несколько уменьшились.

    Ты книган акше – комжо огыл, а кӧргыжӧ. Ценность этой книги не в переплёте, а в содержании.

    Сонарзын акше ур шинчаште. Калыкмут. Ценность охотника в глазах белки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ак

  • 12 ане

    ане
    част. выражает
    1) согласие, утверждение при ответе; передаётся частицей да

    – Тачак толат мо? – Ане. Сегодня же придёшь? – Да.

    – Ане, ане, – кӧнен вуйжым савале Мамич-Бердей. К. Васин. – Да, да, – соглашаясь, кивнул головой Мамич-Бердей.

    2) утверждение какого-л. ранее высказанного положения; передаётся частицами так, да

    Селиванов тӧрштен кынеле, кок-кум гана тавалтыш, серышым йодын, кидшым шуялтыш: – Ане, земляк, тетла ом керт, ноенам. П. Корнилов. Селиванов вскочил, два-три раза топнул, прося письмо, протянул руку: – Да, земляк, больше не могу, устал.

    3) вопрос при желании получить подтверждение; передаётся выражением не так ли, частицей ведь

    Мӱкш волен да куржыт ане? М. Якимов. Пчёлы спустились, и потому бегут, не так ли?

    Толат ане? Ведь придёшь?

    4) смягчённую просьбу; передаётся частицей -ка

    Ик пулашка шӧретым, ане, темалте, чынак шуженам. В. Колумб. Налей-ка, чашечку супу, я впрямь проголодался.

    Марийско-русский словарь > ане

  • 13 йошкын

    йошкын
    1. ил, нанос; вязкий осадок на дне водоёма

    Эҥерысе йошкын речной ил.

    Вакш шеҥгел могырышто йошкын шинчын, вӱд куакшемын, вигак йоген ок керт, эре пӧрдын шинча. М. Шкетан. За мельницей занесло илом, река обмелела, не может прямо течь, образует воронки.

    Сравни с:

    шупка
    2. накипь, осадок; частицы, находящиеся в жидкости и осаждающиеся на дно (пундашыш волен шичше румбык)

    Подым йошкын деч эрыкташ очистить котёл от накипи.

    Сравни с:

    турлык
    3. перен. осадок; тяжёлое чувство, остающееся после чего-н

    Моло-влакын мутышт Марзенан шӱмешыже кочо йошкынымат коден огыл. «Ончыко» Слова других не оставили в сердце Марзены горького осадка.

    4. в поз. опр. иловый, осадочный

    Вӱд шундем дене лийше порода-шамычым йошкын порода маныт. «Физ. геогр.» Породы, образованные из водных осадков, называются осадочными.

    Марийско-русский словарь > йошкын

  • 14 лыдыргаш

    лыдыргаш
    -ем
    1. прогибаться, прогнуться под тяжестью

    Укш лыдырген ветка прогнулась;

    кӱвар лыдырга прогибается пол.

    Саҥгаже чараҥын, тупшат лыдырген. Сем. Николаев. Лоб его облез, спина согнулась.

    Южо верыште ий шытыр-шотыр шоктен лыдырга. К. Березин. В некоторых местах с треском прогибается лёд.

    Лыдырген волен шинчаш опуститься от тяжести.

    Капка тройкым туге чот перыш, орва тыртыш шодырге шаланыш, тарантас пел тӱрыш лыдыргыш. Н. Лекайн. Ворота так сильно ударили тройку, что с шумом отлетели колёса, и тарантас опустился на один бок.

    Кенета чодыра сургалт кайыш. «Пистон» пийже лыдыргыш. «Ончыко» Лес вдруг содрогнулся. Собака его «Пистон», скуля, присела.

    3. приседать, присесть, согнуть ноги

    – Ит моктане, – шоҥгыеҥ теҥгылыш лыдырга. «Марий Эл». В. Александров. – Не хвастайся, – старик присел на лавочку.

    4. подкоситься, ослабеть, обессилеть, потерять силы

    Вуйым нӧлталаш тӧчат – огыт керт, кынел шогалаш тӧчат – йолышт лыдырга веле. «Ончыко» Хотят поднять голову – не могут, пытаются встать – ноги подкашиваются.

    Вачышкет возеш гын (кид), куанымет дене йолйыжыҥет лыдырген кертеш. В. Колумб. Если тебе на плечо ложится рука, от радости ноги могут подкоситься.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лыдыргаш

  • 15 лыдырге

    лыдырге
    1. нар. медленно, тихо, плавно (присесть, опуститься, упасть и т. д.)

    Шоҥгыеҥ кычкыралынат ыш керт, лыдырге волен возо. К. Васин. Старик не успел даже крикнуть, медленно опустился на землю.

    2. нар. спокойно, невозмутимо; ни о чём не думая, как ни в чём не бывало, с лёгким сердцем

    Лыдырге кошташ ходить спокойно.

    Теве южышт (кайык-влак), каш корем дене лыдырге ошкеден, шукшым чӱҥгалытат, ялыш чоҥештат. Я. Элексейн. Вот некоторые из них, спокойно перебираясь по бороздкам, склюнут червяка и летят в деревню.

    3. прил. прогибающийся, гнущийся

    Мондымо ок кӱл: лыдырге пашмаште шогаш ок йорӧ – кӱрлеш. М. Шкетан. Не следует забывать: не годится стоять на прогибающемся мостике – переломится.

    4. прил. легко ранимый, уязвимый, не твёрдый (душа, характер)

    Пагулым тудо ондален, тудын лыдырге кумылжым Орина умылен огыл да чаманыде тодыштын. М. Шкетан. Пагула Орина обманула, она не поняла его ранимую душу и безжалостно ломала её.

    Марийско-русский словарь > лыдырге

  • 16 неле

    неле
    Г.: нелӹ
    1. тяжёлый; имеющий большой вес, с грузом большого веса

    Неле яшлык тяжёлый ящик;

    неле чемодан тяжёлый чемодан.

    Кызыт корныжат лавыран, имньыжат неле возым шупшеш. В. Иванов. Сейчас и дорога-то размякшая, и лошадь-то везёт тяжёлый воз.

    Зал омсаште неле сумкан ӱдырамаш койылалтыш. Ю. Артамонов. В двери в зал показалась женщина с тяжёлой сумкой.

    2. тяжёлый; ощутимый по весу; такой, который имеет вес и объём больше обычного; плотный, толстый (о ткани, изделиях из неё)

    Неле сукна тяжёлое сукно;

    неле танк тяжёлый танк.

    Неле экскаватор корка тич ошмам коштал нале да самосвал шогымо веке эркын савырныш. «Мар. ком.» Тяжёлый экскаватор набрал полный ковш песку и медленно повернулся в сторону, где стоял самосвал.

    3. тяжёлый, большой, грузный (о человеке, животном); массивный, крупный (о частях тела), полный

    Неле капан маска телефон меҥге деке толын шогале. М.-Азмекей. Грузный медведь подошёл к телефонному столбу.

    Ачам неле кидшым вачышкем пыштыш. В. Иванов. Отец положил на мои плечи свои тяжёлые руки.

    4. тяжёлый; такой, который производит впечатление большого веса, тяжести (крупными размерами, тёмным цветом, характером, пропорцией и т. д.)

    Неле тӱтыра густой туман.

    Кава неле пыл дене леведалтын. Н. Лекайн. Небо покрылось тяжёлыми тучами.

    5. тяжёлый, грузный, лишённый лёгкости (о движениях, походке и т. п.)

    Неле ошкылмаш тяжёлая походка.

    Коридорышто шуэ, неле йолйӱк шоктыш. Д. Орай. В коридоре послышались редкие, грузные шаги.

    6. тяжёлый; такой, который требует большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.; трудный

    Неле сар тяжёлая война;

    неле заданий трудное задание.

    Ачаже озаланыме годым Йыван каньылын илен, неле пашам ыштен огыл. М. Шкетан. Когда отец властвовал, Йыван не выполнял тяжёлые работы.

    Неле корным, Юл ӱмбач тӱҥалын, кум ий годым тые эртенат. М. Казаков. Трудную дорогу, начиная с Волги, ты прошёл в течение трёх лет.

    7. тяжёлый; такой, который выдерживается, переносится с трудом; затруднительный, обременительный; полный трудностей, лишений, забот, горя

    Неле условий тяжёлое условие.

    Тудо неле минутым Корий кызытат пеш сай шарна. А. Березин. Эту трудную минуту Корий и сейчас очень хорошо помнит.

    Ожно пеш неле илышым эртаренам. О. Тыныш. Раньше я прожил очень трудную жизнь.

    8. тяжёлый, опасный, серьёзный; сильный, суровый

    Неле туткар серьёзное затруднение;

    неле состояний тяжёлое состояние.

    Дизентерий – пижедылше неле чер. «Мар. ком.» Дизентерия – серьёзное инфекционное заболевание.

    Тудо (маска), ужамат, пеш неле эҥгекыш верештын. А. Юзыкайн. Медведь, видно, попал в очень серьёзную беду.

    9. тяжёлый; такой, который причиняет душевные страдания; горький

    Неле орлык мучительные страдания;

    неле чеверласымаш тяжёлое прощание.

    Элексе неле уверым каласышат, апшат Васлийын кидысе чӧгытшӧ шижде волен возо. Н. Лекайн. Как только Элексей сообщил тяжёлую весть, так сразу с рук кузнеца Васлия неожиданно свалился молоток.

    Ала шыде лекме годым неле мутым ойленам? А. Бик. Может, со зла я говорил горькие слова?

    10. тягостный, гнетущий, печальный, мрачный

    Неле шарнымаш мрачные воспоминания.

    Чачи шӱм ойгыж дене пеш шӱлыкан, неле мурым мура. «Мар. фил.» Чачи с горя поёт очень печальную, тяжёлую песню.

    Ойган неле шонымаш дене Овдачи пакчашкыже лекте. М. Евсеева. С горестной, тяжёлой думой Овдачи вышла в свой огород.

    Йолйӱк уэш шоктышат, рвезын неле шонымашыже кӱрылтӧ. В. Иванов. Снова послышались шаги, и у мальчика прервались мрачные мысли.

    11. тяжёлый; лишённый тонкости, изящества; слишком громоздкий, сложный, неуклюжий (обычно о речи, форме словесного выражения)

    Неле савыртыш трудные выражения;

    неле стиль сложный стиль.

    Нине книга-влак неле йылме дене возымо ыльыч. К. Васин. Эти книги были написаны трудным языком.

    Ала-мо пеш неле шомак, каласен мошташат, умылашат ок лий. О. Тыныш. Какое-то очень трудное слово, нельзя ни выговорить, ни понять.

    12. перен. тяжёлый, веский, важный (о слове)

    Илюшын ик чӱдӧ мутшат пеш чын да вулно гай неле. А. Березин. У Илюша и одно скудное слово очень правильное и веское (букв. тяжёлое, словно бронза).

    13. нар. тяжело (о большом весе)

    Йыгынатын ваче гочшо гармонь сакыме, неле гынат, ала-молан нумалеш. М. Шкетан. Через плечо Йыгыната повешена гармонь, хотя и тяжело, почему-то несёт.

    14. тяжело, трудно (о требовании большого труда, усилий, напряжения для осуществления, преодоления, понимания и т. п.)

    Ошкылаш неле шагать трудно;

    тунемаш неле учиться тяжело;

    колышташ неле слушать тяжело.

    Чыланат шижыт: шып шинчаш неле да йокрок. «Сылн. пам.» Все чувствуют: тихо сидеть тяжело и скучно.

    Курык гыч волаш куштылго, курыкыш кӱзаш неле. Калыкмут. С горы спускаться легко, на гору подниматься тяжело.

    Настушлан путырак неле. Капше кидым когартышаш гай шокшо. А. Березин. Настуше очень тяжело. Тело её горячее, руку обжигает.

    Наталья Васильевна, тыланда моткоч неле, но шинчавӱд ок полшо. В. Дмитриев. Наталья Васильевна, вам очень тяжело, но слёзы не помогут.

    16. сущ. тяжесть, тяжёлый предмет, груз

    Нелым нумалаш носить тяжесть.

    Мый нелым нӧлтыштын ом керт. О. Тыныш. Я не могу поднимать тяжесть.

    17. сущ. тяжесть, трудность; то, что выдерживается, переносится с трудом, с усилием

    Кӧ неле деч лӱдеш, тудлан ӱшан уке. М. Иванов. Кто боится трудностей, нет тому надежды.

    У илышым чоҥымо пашаште кажне калыкын шке нелыже уло. С. Ибатов. В деле построения новой жизни у каждого народа имеются свои трудности.

    18. сущ. тяжесть, душевные страдания, горе, переживание и т. п

    Шӱмыш вочшо нелым ом лук весылан. Ю. Галютин. Душевные страдания не буду открывать другому.

    Мӱндыр кагазет толдале да мыланна неле веле тольо. К. Четкарёв. Пришла бумага издалека, и нас постигло только горе.

    19. сущ. трудность, беда, несчастье

    Тиде Тайрам неле гыч утарыш. И. Васильев. Это Тайру спасло от беды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > неле

  • 17 почаҥаш

    почаҥаш
    Г.: пачангаш
    -ам
    1. возиться, валяться, шевелиться, извиваться (на месте)

    Кишке почаҥеш змея извивается;

    шукш почанеш червь шевелится.

    Коҥгамбалне шоҥго пырыс игыж дене почаҥеш. Й. Кырля. Старая кошка возится со своими котятами на печи.

    2. ворочаться, валяться; лежать, переворачиваясь с боку на бок от бессонницы или вследствие болезни

    Йӱдвошт почаҥаш ворочаться всю ночь,

    Почаҥым, почаҥым верыштем, нигузе мален колтен шым керт. В. Юксерн. Я ворочался, ворочался в постели, никак не мог заснуть.

    3. барахтаться, побарахтаться; делать беспорядочные быстрые движения всем телом, руками, ногами, стараясь освободиться, подняться, всплыть и т. д

    Вӱдыштӧ почаҥаш барахтаться в воде.

    Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын. М. Шкетан. В середине родника барахтается Темит, он по пояс провалился в грязь.

    Келге пургыжышто пӧрдал почаҥын, кумытынат пыкше лектын шогална. В. Сапаев. Побарахтавшись в глубоком сугробе, мы все трое еле-еле выбрались.

    4. перен. возиться; резвиться, барахтаясь, кувыркаясь, плескаясь (в снегу, в воде и т. п.); проводить (провести) время в развлечении, игре

    Ошмаште почаҥаш возиться в песке.

    Изиракышт издер дене мунчалтен почаҥыт, кугуракышт ече дене толашат. В. Сапаев. Кто поменьше, возятся, катаясь на санках, кто побольше, катаются на лыжах.

    Тыгай игечыште война деч ончычсо йоча-влак вӱд тӱрыштӧ гына почаҥыт ыле. А. Юзыкайн. Довоенные дети в такую погоду возились только у речки.

    5. валяться; лежать, будучи небрежно брошенным, в беспорядке (о вещах)

    Олымбалне шӱртан имат, вашкӱзат погымо огыл, шала почаҥыт. Н. Лекайн. На скамейке вразброс лежат– и иголка с ниткой, и ножницы.

    То тыште, то тушто галифеже, гимнастёркыжо, кӱзанӱштыжӧ почаҥыт. В. Косоротов. То здесь, то там валяются его галифе, гимнастёрка, ремень.

    6. возиться, копошиться; постоянно заниматься чём-л.; трудиться усердно, кропотливо

    Сурт коклаштак почаҥаш заниматься домашними делами.

    Ожно тудо (Сава) вакшоза-влак деке тарлалтын, кеҥеж еда вӱдвакшыште почаҥын. М. Шкетан. Раньше Сава нанимался к хозяевам мельниц, каждое лето копошился на водяной мельнице.

    (Майра:) Кызыт кажне кечын гаяк садерыште почанына. С. Николаев. (Майра:) Сейчас мы почти каждый день возимся в саду.

    7. перен. жить, поживать; маяться, помаяться, промаяться; крутиться, вертеться (в жизни)

    Кузерак иледа, почаҥыда? Как живёте, поживаете?

    Колынат дыр кушто ил(ы)мым?.. Мый Москваште почаҥам. И. Кырля. Слышала, наверное, где я живу. Я поживаю в Москве.

    – Меже тыште айда кузе-гынат почаҥына, тыйже вет олаште ала-кузе илаш тӱҥалат? Г. Пирогов. – Мы-то здесь как-нибудь да промаемся, а вот ты-то как будешь жить в городе?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > почаҥаш

  • 18 пӧшыр

    пӧшыр
    мед. грыжа

    (Романын) талукаш азаж годымак пӧшыр волен, шуко толаштарен, шуко шортарен. О. Тыныш. У Романа ещё годовалым ребёнком появилась грыжа, долго она его мучила, много раз заставляла плакать.

    Аза мӱшкырым пӧшыр кочкаш тӱҥалеш гын, нимом ыштен от керт, азат чарныде шорташ тӱҥалеш. Д. Орай. Если ребёнка начинает беспокоить грыжа, то ничего не сможешь делать, ребёнок беспрестанно станет плакать.

    Сравни с:

    кила

    Марийско-русский словарь > пӧшыр

  • 19 температур

    температур
    1. температура; величина нагретости (иктаж-мон ырымыжым-йӱкшымыжым ончыктышо кугыт)

    Левымаш температур температура плавления;

    шолмаш температур температура кипения;

    юж температур температура воздуха.

    Учёный-шамыч температур апрель гыч октябрь марте кокла шот дене латвич градус деч ӱлыкшӧ лиймаш верыште виноград шочын ок керт манын ойленыт. «Мар. ком.» Учёные говорили, что в местностях со средней температурой от апреля до октября ниже пятнадцати градусов виноград произрастать не может.

    2. температура тела (айдеме капын ырыме-йӱкшымӧ кугытшо – тазалык нерген)

    Кугу температур высокая температура.

    Вате черле, температур кӱшнӧ. С. Чавайн. Жена больна, температура высокая.

    Сайрановын температуржо олян-олян волен. «Ончыко» У Сайранова температура постепенно понизилась.

    Марийско-русский словарь > температур

  • 20 тошкалтыш

    тошкалтыш
    Г.: ташкалтыш
    1. лестница, лесенка; сооружение из ряда ступенек для подъёма и спуска; стремянка

    Кумда тошкалтыш широкая лестница;

    мрамор тошкалтыш мраморная лестница;

    тура тошкалтыш крутая лестница.

    Самырык ӱдыр тошкалтышым куржын кӱзыш, пӧрт омсам почо. С. Чавайн. Молодая девушка взбежала по лестнице, открыла дверь дома.

    Соборыш винт гай кадыр-кудыр тошкалтыш дене кӱзышна. Я. Ялкайн. Мы поднялись на собор по извилистой винтовой лестнице.

    2. ступень, ступенька; один из выступов лестницы

    Эскалатор тошкалтыш ступени эскалатора.

    (Пагул) эн ӱлыл тошкалтышыш волен шогалеш. Ю. Артамонов. Пагул спускается на самую нижнюю ступеньку.

    Талкан, ныл-вич тошкалтышым волышат, омсам петырыш. Я. Ялкайн. Талкан, спустившись на четыре-пять ступенек, закрыл дверь.

    3. подножка; висячая ступенька для входа куда-л.

    Вагон тошкалтыш подножка вагона;

    автомобиль тошкалтышеш каяш ехать на подножке автомобиля.

    Агроном сеялкын тошкалтышыш шогале да кум йыр савырныш. Н. Лекайн. Агроном встал на подножку сеялки и сделал три круга.

    4. педаль, подножка-рычаг чего-л.; подножка-донце (у стремени)

    Стан тошкалтыш рычаг ткацкого стана;

    ургымо машина тошкалтыш педаль швейной машинки.

    Лайош, тургыжланен, ӧртньӧр тошкалтышым чымен шогалят, йырым-йыр ончышт нале. «Ончыко» Лайош, встревожившись, встал, упёршись ногами на донце стремени, огляделся вокруг.

    Сравни с:

    педаль
    5. шаг; движение ногой при ходьбе, расстояние между ногами при шаге

    Лу тошкалтышым висаш отмерить десять шагов.

    Опой кок-кум тошкалтышлан шеҥгелан лийын. «У вий» Опой держался на два-три шага сзади.

    6. перен. шаг; поступок, действие, движение

    (Микай) марий поэзийын кушмаштыже первый тошкалтышым ышта. С. Эман. Микай делает первый шаг в развитии марийской поэзии.

    Кажне тошкалтышым ончылгоч висен от керт. П. Корнилов. Невозможно заранее взвесить каждый шаг.

    7. перен. ступень; уровень, этап в развитии чего-л.

    Вичияшын нылымше тошкалтышыжым сайын тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Четвёртый этап пятилетки начали хорошо.

    Исторический вияҥмашын у тошкалтышыштыже улына. «Ончыко» Мы находимся на новой ступени исторического развития.

    8. в поз. опр. лестничный; связанный с лестницей, стремянкой; лестницы, стремянки

    Тошкалтыш кокла лестничный пролёт;

    тошкалтыш кучем перила лестницы;

    тошкалтыш тореш поперечина лесенки;

    тошкалтыш мучаш место перед крыльцом (лестницей), подъезд.

    (Дмитрий) тошкалтыш кашта воктен эҥертен шогалын. В. Чалай. Дмитрий встал, опёршись на брус лестницы.

    Марийско-русский словарь > тошкалтыш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»